Az eredeti vers Petőfi Sándor: Anyám tyúkja, míg az átfordítás Bakó Alpár: Diablo Kulcsa néven fut.
- Petőfi Sándor -
ANYÁM TYÚKJA
Ej mi a kő! tyúkanyó, kend
A szobában lakik itt bent?
Lám, csak jó az isten, jót ád,
Hogy fölvitte a kend dolgát!
Itt szaladgál föl és alá,
Még a ládára is fölszáll,
Eszébe jut, kotkodákol,
S nem verik ki a szobábol.
Dehogy verik, dehogy verik!
Mint a galambot etetik,
Válogat a kendermagban,
A kiskirály sem él jobban.
Ezért aztán, tyúkanyó, hát
Jól megbecsűlje kend magát,
Iparkodjék, ne legyen ám
Tojás szűkében az anyám.
Morzsa kutyánk, hegyezd füled,
Hadd beszélek mostan veled,
Régi cseléd vagy a háznál,
Mindig emberűl szolgáltál,
Ezután is jó légy, Morzsa,
Kedvet ne kapj a tyúkhusra,
Élj a tyúkkal barátságba’...
Anyám egyetlen jószága.
(Vác, 1848. február.)
--------------------------
- Bakó Alpár -
DIABLO KULCSA
Mi a lélekkő! Diablo, kend
Tán a föld alatt lakik itt lent?
Lám, a jó Tyrael csak jót ád,
Hogy anno elvágta a nyakát!
Itt repkedne fel és alá,
Menetelve mennybe s alá,
Tüzet lehell, morog, hörög,
S nem űzi a forró pöröly.
Dehogy űzi, dehogy űzik!
Katakombákban bűzlik,
Válogat a játékosban,
Dob valamit, ha kedve van.
Ezért aztán, Diablo, hát
Megbecsülje ördög faját,
Jól dolgozzék, ne legyen ám
Béta szűkében barbárkám.
Duriel te is, hegyezd farkad,
Hogy Mephistót zúzzam szét rajtad,
Régi palám nem vagy már itt,
Velem voltál mindhalálig.
Hát együnk-igyunk Diablora,
Ne kapjon kedvet a csúszásra,
Éljen Andariel és Baal is...
Béta teszter, patchelj máris.
(Szeged, 2012. március.)